Appendix

The Hebrew Portions of

“A Dialogue Or 3d Conference . . .”

[Title Page]

William Bradford his

Book.

―――――――――――

―――――――――

―――――――

――――

―――


1652.

―――――――――――――――

―――――――――――――――

אֵ֯ין חָכְמָהֽ ואֵן תְבוּנָהֽ וְאֵן עֵצָה

לְנֶֽגֶד יְהוָֹהֽ

Ther[e is] no wisdom, neither understanding

nor [cou]n∫ell againest the Lord. pro. 21. 3[0]

1

[Flyleaf, col. 1]

[א]――Aleph――A.

ב――beth――Bh.

ג――Gimel――Gh.

ד――Daleth――dh.

ה――He――H.

ו――vau――v.

ז――saijn――s. or z

ח――cheth――ch.

ט――Teth――T.

י――iod――I.

כ――caph――ch.

ל――Lamed――L.

מ――mem――M.

נ――Nun――N.

ס――samech――s. acutum

ע――Ain――A. or h.

פ――p[?]――ph.

צ――Tzadi――Tz.

ק――Koph――K. x. Grecorum

ר――Resh――R.

שׁ――Schin――sh.

ת――Tau――th.

[Flyleaf, col. 2]

The Ebrew Leters

――――――――――――――

    The vouels long

2

    Kametz אָ  A

Tzere אֵ  E clear

Chirek אִי I long

Cholem אֹ o

Shurek אוּ . u . as. e[?]

――

    ∫hort Vou:

3

pathach . אַa pure

Saegel ― אֶ E . [?]

chireck ∫hort אִ — I ∫hort

Kametz . cha: אֳ

Kibbutz ― אֻ — y . m[?]

――――――――――――――

――――――――――――――

Chateph pathach אֲ  A

4

Chateph saego[l] אֱ - E

Chateph Kametz אֳ - o

Sheuo an   אְ

proper vou[?]

[Half title]

יְהוָֹ]ה אָהַבְתִי מְעוֹן בֵיתֶךָ וּמְקוֹם מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶךָ

5]

יְהוָֹהֽ מְנַתֽ חֶלְקִֽי

Psa: 16 . 5 .

6

שָׂנֵאתִי קְהַל מְרֵעִיֽם Psa. 26 . 5 .

7

[p. 149]

אכְלִיֽם כָּרִיֽם מִצֹאֽן

ate the rames out of the

flocke. Amos. 6. 4.

8

――――――――――――

בְיַד אֲדֹנִיֽם קָשֶׁהֽ

In ye hand of hard Lords

Isa : 19. 4.

9

――――――――――――

אֱלֹהַיֽ בְּךָ בָּטַֽחְּתִּי אַל אֵבוֹֽשָׁה

O my God I trust in the, let me not

be a∫hamed. Psa. 25. 2.

10

――――――――――――

Psa.125.הֵיטִיֽבָה יְהוָֹה לַטּוֹבִיֽם

.4.

to

doe good O Lord the good .~.~.~.

11

^

――――――――――――

Psa. 51. הַסְתֵּרֽ פָנֶיֽךָ מֵֽחֲטָאָי

.11.

hid away thy face, from my sine

12

――――――――――――

וְחַטּאוֹתֵיכֶםֽ מָנֽעְוּֽ הַטּוֹֽב מִכֶּםֽ

And your sines, haue with-houlden

good things, from you . Jer. 5. 25.

13

――

הֵן צַדִּיֽק בָּאָֽרֶץ יְשֻׁלַּם אַף כִי־רָשָׁעֽ

behold, ye righteous ∫halbe recompen∫ed in

the earth; much more ye wicked-siner. pro. 11. 31.

14

――

[p]ro . 16 . 6 . בְיִרְאַת יְהוָֹה סוּר מֵרַעֽ

by ye fear of the Lord men depart from

euill.

15

――

[p. 150, col. 1]

תַּרְבּוּֽת אֲנָשִׁיֽם

.חַטָּאִיֽם

an Increa∫e of sinfull

men . num: 32. 14.

16

――――――――――――

בֵּן חָכָם יְשַׂמַּחֽ אָבֽ

A wi∫e ∫one maks glade

his father . pro. 15. 20.

17

――――――――――――

כְּשִׂמְחַת בַּקָצִיֽר

As ye joye in haruest.

18

――――――――――――

אֲנָשִׁיֽם בְנֵי־בְלִיַּֽעַל

men ye ∫ones of beliall.

19

――――――――――――

יְרֵאֽ יְהוָֹהֽ אַתָּהֽ

thou feares god, gen:

22. 12.

20

――――――――――――

שְׂבַע יָמִיֽם עֹֽשֶר וְכָבוֹֽד

Saciate with dayes, riches,

and honour . 1. chr: 29. 28.

21

――――――――――――

נְקִי כַפַֽיִם וּבַרֽ לֵבָבֽ

Innocent in hands, and pure

in hart . p∫a: 24. 4.

22

――――――――――――

[p. 150, col. 2]

פִקּוּדֵּיֽ יְהוָֹה יְשָרִיֽם

the stutes ye precepts of ye

Lord are right . p∫a. 19. 9.

23

――――――――――――

יִרְאַתֽ יְהוָֹה טְהוֹרָהֽ

the fear of ye Lord is clean.

v. 10.

24

――――――――――――

תּוֹרַת יְהוָֹה תְּמִימָהֽ

the Law of Jehouah is

perfecte . v. 8.

25

――――――――――――

חֻקִיֽם וּמִצְוֹֽת טֹבִיֽם

good statuts, & com-

mandements . Nem. 9. 13.

26

――――――――――――

יָשָׁרֽ מִשְׁפָטֶיֽךָ

thy Judgments are

right . p∫a . 119. 138.

27

――――――――――――

הָאֵל תָּמִיֽם־דַרְכוֹ

God, his way is per=

fecte . p∫a: 18. 31.

28

――――――――――――

לִמַּדֽ דַֽעַת־אֶת הָעָם

He taught the people

knowledge . Ecle . 2

. 9

29

――――――――――――

[p. 151, col. 1]

וַיְבָרֶךְ בָּרוֹךְ אֶתְּכֶם

And blesing, hee

blessed you . Yos:

. 24 . 10 .

30

――

כְּאֵשׁ אֹכָלֶת

like consuming

fire . Ysa . 30 . 27 .

31

――

לְבָבָםֽ הֶעָרֶלֽ

their uncir-

cumcised harts.

leu: 26.41.

32

――

     אל

33לֹא כרת ש־

――

לֹא כָּרַת שָׁרֵךְ

thy nauell was

not cute . Eze. 16

34

――

וְנֹחַ מָצָא חֵן

and Noah found

grace.

35

――

מִכָּל איְבֶיךְ

from all thy enemies.

36

[p. 151, col. 2]

דְבָרִיֽם נִחֻמִּיֽם

comfortable words

zac: 1.13.

37

――

בְּיַד כָל־נְבִיאֵיֽ

by the hand of all the

prophets . 2 . kings . 17 . 13 .

38

――

אֶת־כוֹס הַיַּֽיִן הַחֵמָהֽ

the cup of ye wine of furie

Yer: 25 . 15 .

39

――

כְּתֻבוֹתֽ בְּאֶצְבַעֽ אֱלֹהִיֽם

writen with ye finger of

god . 31 . 18 .

40

――

לָבוֽשׁ בְּגָדִיֽם צֹאִיֽם

clade with filthy garments

zac: 3 . 3 .

41

――

וֽהָּעָםֽ מְחַלְּלִיֽם

. 1. kings . 1 . 40 . בַּחֲלִלִיֽם

and ye people piped with

pips.

42

――

בְכוּ בָכוֹ לַהֹלֵךְ

weeping, weepe for him,

that goeth out . Yer: 22 .

. 10 .

43

[p. 152]

לֹא־יִקָּרֵאֽ עוֹֽד לְנָבָלֽ נָדִיֽב וּלְכִילַיֽ

Ysa . 32 . 5. לֹא יֵאָמֵרֽ שוֹֽעַ

a niggardly-foole shall no more be called

liberall, nor the churle said to be boun-

tifull.

44

――

לֹא יֵאָמֵרֽ לְָךְ עוֹֽד עֲווּנָהֽ וּלְאַרְצֵךְ

לֹא יֵאָמֵרֽ שְׁמָמָה כִּיֽ לָךְ יִקָּרֵאֽ חֶפְצִי

Ysa: 62 . 4 . בָהּ וּלְאַרְצֵֽךְ בְּעוּלָהֽ־

Yt shall no more be said unto the for-

saken; neither shall it be said any more

to thy land desolate; but thou shalt be

caled Hephzi-bah, and thy land Beulah

45

――

לְהִשְׁתַּחֲוֹֽת לוֹ לַאֲגוֹרַתֽ כֶּֽסֶף וְכִכַּר־לָֽחֶם

yu shalt bow-downe to him, for a peece of

siluer, and a morssell of bread 1 . sam . 2 . 36

46

――

הוּא יִהְיֶהֽ לְרֹאשֽׁ וְאַתָהֽ תִהְיָהֽ לְזָנַבֽ

He shall be the head, & thou shalt be ye taile

deu . 28 . 44

47

[p. 153]

גַם אֲנַחְנוּ

וְנָקוּֽמָה וְנֵלֵֽכָה וְנִחְיֶה וְלֹא נָמוּת גַם־

gen: 43 . 8 . טַפֵנֽוּ־אַתָהֽ גַם

and we will arise and goe, that we may

liue, and not dye, both we, and thou,

and also our litle-ones.

48

――

[ם]ָכ    אֱלֹהֵיכֶםֽ וּמַעַל

[צ]אַרְ ˄ אוּלַי יָקַלֽ אֶת־יָדוֹ מֵעֲלֵיכֶּם וּמֵעַל

[p]eraduenture he will lighten his hand frõ

of you, and from of your gods, and from

of your land . 1 . sam . 6 . 5

49

――

אָז תַצְלִיֽחַ אֶת־דְרָכֶךָ וְאָז תַּשְכִּילֽ

for then thou shalt thy make thy way

prosperus, and then thou shalt haue

good successe . Yosh: 1 . 8 .

50

――

ם

[שָּׁ]לַעֲבוֹֽד אֶת־הָאֲדָמָהֽ אֲשֶׁרֽ לֻקָּח מִ

to till the ground, from whence he was

taken. gen . 3 .

51

gen 3 . 11 . [ה]מִי הִגִּידֽ לְךָ כִי עֵירֹֽם אַתָ֯

who [told thou] that thou was naked

52

[p. 154, col. 1]

מִכְתָּםֽ לְדָוִּדֽ לָלַמֵּדֽ

a goulden song of

dauid to teach . psa . 60

53

――

מִזְמוֹר לְהִתְפַלֵּלֽ

a psa. of praire .

54

――

יָשָׁר דְבַרֽ יְהוָֹה

right is ye word of

Yehouah.

55

――

בְּכָלֽ הַגּוִֹיֽם סָבִיֽב

In all ye nations about.

56

――

לָשׁוֹֽן מְדַבֶּֽרֶת גְדֹלוֹֽת

a tongue speaking

great things . psa . 12

57

――

בַּרְזֵל בְּבַרְזֶל יָֽחַד

Yron sharpeneth

iron . pro: 27 . 17 .

58

――

נוּדִי הַרְכֶםֽ צִפוֹר

flie to your moun-

taine as a birde

psa . 11 . 1 .

59

[p. 154, col. 2]

אִשָה אַלְמָנָהֽ

a widow woman

60

――

בֶּן זוֹנָהֽ

the sone of a whore

61

――

קֶשֶת גִבֹרִיֽם חַתִּיֽםּ

the bowes of ye m[i]gh[-]

tie are broken. 1 . sam .

. 2. 4 .

62

――

אַשְׁרֵיֽ תְמִימֵיֽ דָֽרֶךְ

blesed are ye per-

fect in way, psa 119

63

――

וְאֶת־דַכְּאֵיֽ רוּחַ

psa . 34. 18 . יוֹשִׁיֽעַ

and saueth,

such as are of a con-

trite spirite.

64

――

בּוֹא בְּרוּךְ יְהוָֹה

come in thou blesed

of the Lord, gen. 24

65

――

כָּבוֹד חֲכָמִיֽם יִנְחָלֽוּ

the wise shall yn-

herite glorie. pro

. 3 . 35 .

66

[p. 155, col. 1]

[לֵךְ]אֲנֹכִיֽ הוֹ

[I w]alk, or goe

67

――

[קָּהָל]וַיַּעֲנוּ כָּל־הַ

[all] ye con-

[gr]egation answer

ed . Ezra . 10 . 11 .

68

――

וַתֹּאכַלֽ הִיֽא וָהוּֽא

he, & she did eate

69

――

וּרְדֽוּ בִדְגַּת הַיָם

and haue dominion

ouer ye fish in ye sea.

70

――

שֶֽׁמֶשׁ יָרֵחַֽ עָמַדֽ

the sune, & moone

stood still . hab, 3 . 11 .

71

――

[י]אִם יֶשׁ־עָוֶל בְּכַפָּ

[i]f inniquities be in

my hands . psa . 7 .

72

4 .

――

לַפֶֽתַח חַטָּֽאת רב

gen . 4 . 7 . רְבֵֽץ

sin lieth, or couch

at ye dore.

73

[p. 155, col. 2]

מָרִיםֽ אֱמֶתֽ[אֲ]

words of truth

74

――

סִיגִיֽם כֶֽסֶף

drose of siluer

75

――

psa.     יָֽיִן תַּרְעֵלָהֽ

.60.5.     wine of horrour

76

――

הַיָפָהֽ בַּנָשִׁיֽם

O thou fairst among

women; cant . 1. 8 .

77

――

חוֹלַתֽ אַהֲבָהֽ

sicke of loue.

78

――

כַּשֶֽׁמֶן הַטּוֹֽב

like ye good oyle.

79

――

מִזְמוֹר לְהַלֵּלֽ

psalmes of praise

80

――

תִּפְארֶתֽ בְּחוּרִיֽם

the glorie of yong

men . pro . 20 [. 29]

81

[p. 156, col. 1]

°°°°°

°°°°°

82

――

אֵל־גִבוֹר

strong god

83

――

[רִית]גֵר־בֶן־בְּ

proselite, son

of ye couenante

84

――

גֵר צֶדֶק

a proselite of righ

teousness

85

――

הֲבֵלֽ הֲבָלִים

vanitie of vanities

86

――

זִקְני יִשְׂרָאֵל

elders of Ysrael

87

――

מְנָתֽ שׁוּעָלִים

portion of foxes

88

――

יֽם[מִ]אֽישׁ דָ

[man] of bloods

89

――

90בִּיל °°° עבד

[p. 156, col. 2]

כוס °ָלֵה֯

the cupp of

blessing or pr[

91

――

אִישׁ עָשִׁיֽר

a rich man

92

――

עָשִׁיֽר גָדוֹל

great riches

93

――

אֶֽרֶץ חֵֽפֶץ

a land of de-

sire or de[li]ght

94

――

אֹֽ֯רֶךְ יָמִים

length of days

95

――

אִישׁ לָשׁוֹן

a man of tongue

96

――

לֶֽחֶם שְׂעֹרִיֽם

barley bread

97

――

עֶֽבֶד עֲבָדִיֽם

a servant of

servants

98

[p. 156, col. 3]

°°

99

שְפָתָ[

of un[

lips

100

――

שְׁמֶךָ

wikad

thy

101

――

°°°

°°°

°°°

°p °

102

――

עֲ֯צַת

לַזקֵיִם

counse[l]

of the

night

elders

103

――

סִיל[כְּ]

אָדָם

a fool

°°°

104